Превод на документи

Превод и легализация на документи

1. Фирма „ Фидес Интерконсулт” ООД извършва писмени преводи в областта на икономиката, техниката, екологията,строителството, медицината, правото и др. Нашите преводачи са се специализирали и изпълняват технически, юридически, финансови и всякакви други преводи.

Превеждаме тръжни документации, икономически обосновки, бизнес планове, дружествени договори, устави на дружества, маркетингови проучвания, технически документации, проекти, финансови отчети и други документи.

Преводачите спазват принципа на конфиденциалност, а при желание на клиента, попълват декларация за конфиденциалност за съответния превод.

След преводача, текстовете се преглеждат от технически редактори, което гарантира качеството на изпълнение на всяка поръчка.

Особено внимание се обръща и на форматирането на всеки превод, тъй като той трябва  да се доближава максимално до оригиналния документ.

За нас е важен и срока на изпълнение на всяка поръчка.

Системата за контрол на управлението ISO 9001:2000  позволява да се проследи във всеки момент  пътя на документа от приемането му като поръчка от клиента до издаването му в завършен вид.
Качественото изпълнение на поръчките зависи и от умението на нашите преводачи да работят с различни програми- MS Word, MS Excel, Adobe Acrobat, Microsoft Visio, MS PowerPoint, AutoCAD, CorelDRAW.

Цената на писмения превод  зависи от езика, от сложността и срока на изпълнение.

Нормата  за превод е 5-10 страници на ден при нормална сложност на превода.
В състояние сме да правим големи обеми за кратко време.Тогава цената на превода е по-висока от обикновената поръчка.

Цената на поръчката се увеличава и при работа в почивни и празнични дни с 30-50 %.
Много често обект на спор се явява обема на превода. Често клиентът отчита броя на печатните страници на изходния текст. Но различният шрифт и плътност на текста не се отчита.Изчисляването на обема на преводния текст е по БДС или 1800 знака с интервали.

2. По желание на клиента извършваме и легализация на докумените.

Документи за чужбина:

В зависимост от вида, документите предварително се заверяват в различни институции, превеждат се и се легализират в КО на МВнР. Полага се т.н. заверка Апостил, валидна за всички страни по света.

Документи от чужбина:

За да се подготвят за използването им в България те трябва да имат такава заверка Апостил от съответната страна, което потвърждава достоверността на документа.Това се отнася за всички страни, подписали Хагската конвенция от 1 октомври 1961 год.

За останалите страни се налага заверка от посолството на България в съответната страна.
Превеждат се и се легализират документи за граждански статус, образователна степен, документи от правосъдната система, фирмени документи и др.